Жест Дюка Джоселина Страница 8

Жест Дюка Джоселина  Страница 8

Теперь имел их десять и этот очень человек - _the_ человек - здесь не были никаким управлением далеко со стороны леди, я 'll гарантирую меня?" "Останьтесь, мой лорд," сказал Пертинэкс, в глубоком недоумении, "как судья Вы так - и почему - почему и что манера o' рассуждение?" "Ха, Pertinax!" смеялся Герцог, "моя прекрасная, нелюбящая тупица!" Так говоря, он пинал хорошего Рыцаря, сытого радостно и таким образом, они тащились на снова. До теперь, вне зеленого цвета деревьев, Они видели вдалеке, что город Производит канализацию, Городская ярмарка, выраженная на нежной высоте, Со стенами приведенные в боевую готовность и сильные украшенные башни. Теперь видя, что солнце понижалось, Наши путешественники в более быстром темпе действительно шли. Таким образом как в поспешности близко к воротам они прибыли, Перед ними хромал склонность и подобная ведьме дама, С длинным, острым носом это вниз изогнулось как если бы Это подобный клюву хотело клевать острый подбородок ниже.

Кротко она вползала в плащ все порванные и арендная плата, И по штату были согнуты ее шатающиеся конечности. Так прибыл она в ворота, затем кричал в страхе, И отшатывался от внезапно выровненного копья; Для 'под воротами бездельничал крепкие товарищи три Кто редко часто говорил все же право размолвки. "Вид господа, хорошие господа," древняя дама действительно кричала, "На имя милосердия я прошу, что Вы позволяете мне -" Но, как она говорила, темнокожий-jowled товарищ смеялся, И, плюя, опрокинул ее со втиснутой шахтой пики, Это вниз она упала и вопила наиболее жалобно, После чего мускулистые товарищи смеялись все три. "Ха, ведьма!" они кричали, поскольку таким образом она беспомощный лежит, "Буду знать огонь и жареный быть однажды!" Теперь как в возрасте существа вопил и плакал, Дальше ее стороне Дюк Джок'лин слегка ступил, С четвертью штата, кружащейся, он беспечно приехал.

Quoth он: "Messires, вред не эта древняя дама, Вспомните о Вас как e'en старый и слабый как она, Ваши жены и матери все должны однажды быть. Таким образом, здесь тогда находится, Ваша мать, и 't была meeter Поскольку Вы - сыновья, что как сыновья Вы упрашиваете ее. Ну, позвольте ей и, подобные дураку, чтобы вознаградить Вас, С веселой шуткой и тонким замечанием я восхищу Вас, Или со сладкой песней I 'll очаровывают уши той задницы, И тайте, belike, те оптимистичные сердца к слезам -" Теперь главный привратник, крупный и темнокожий из челюсти, На Герцога действительно хмурилось большинство scurvily. "Как теперь," quoth он, "мы не хотим дураков-голов здесь -" "Правда", смеялся Герцог, "Вы - дураки enow 't, ясно, Все же там быть дураками и дураками, Вы должны позволить, Гей дурачит как я и неприветливые дураки - как Вы.

" "Ха, смотрите 'исключая ошибки, Дурак, Черный Lewin e'en является мной, И, моей головой, больным человеком, чтобы бросить вызов. Теперь, разноцветный жулик, слабейте, называют меня дураком?" он ревел, И ревущий жестокий, хлопал волосатому кулаку на мече. "Да, это будет я," мягкий Дюк Джок'лин ответил, И темнокожий, темнокожий, мошеннический жулик около." Но теперь, в то время как таким образом наш герцогский шут говорил, Черный Lewin прыгнул и забрал его такой удар Та Джоселин видела вспышку перед его глазами, Больше звезд, что e'er он заметил в небесах.

После чего сэр Пертинэкс сделал изумление, смотрят, Тогда скрипел зубами, и могущественные присяги действительно клялись, И немедленно обнаженный его испытанное лезвие, Но тогда Герцог его пламенное нападение остался. "Ха!" кричал Рыцарь, "и слабейте Вы сраженные быть Таким основным валетом, такой грязный жулик как он?" "Нет", улыбнулся Герцог, "отступите и смотрите, хороший брат, Жулик и Дурак в буфетах друг с другом." И говоря таким образом, он прыгнул на Черном Lewin, И ударил его дважды полный трудно на подбородок, Два приятных удара на ту большую, черную челюсть, После чего Черный Lewin с вожделением выл И отступание, его полированный bascinet Со звонящим столкновением встретились холодные, твердые каменные плиты. После чего его товарищи, крича жестокие тревоги, Несдержанный нашел прибежище их к их рукам; И таким образом это казалось борьбой, должно быть, было Но что всадник, внезапный поощренный между- Голубоглазая молодежь с желтыми, вьющимися волосами, Из тонкой формы, лица и ярмарки особенности, Изящный рыцарь был им в очень правде, Голубоглазая, веселая, любящая смех молодежь.

"Ха, валеты, что делает Вас с Дураком?" шепелявил он, "Слабейте, ударяют разноцветное, собак - Дурак? Позвольте быть! Хотя вера, 't казался бы, сэр Фул, у Вас есть кулак Тот неприветливый Lewin к его пособию hath поцеловался.

Предыдущая страница Содержание Следующая страница