Любительский Джентельмен Страница 69
Тон г-на Чичестера было успокоительным, и стандартное, он награждал свисающего Барримэйна плечо было нежно как нежность, все же Барримэйн вздрогнул и потянул далеко, и рука, которую он протягивал к бутылке, дрожала внезапно. "Да", г-н Чичестер повторился более мягко чем прежде, "да, я Ваш друг, Рональд, Вы должны всегда помнить это, и действительно I - воображение - Вы всегда будете." Так говоря, г-н Чичестер похлопал наклонение плеча снова, и превращенный, чтобы отложить в сторону его шляпу и тростник. Barrymaine был тих, но в его глаза ползал взгляд - такой смотрите, поскольку Барнабас никогда не видел - такой взгляд, как Барнабас никогда не мог впоследствии забудьте; тогда Barrymaine наклонился, чтобы достигнуть бутылки.
"Хорошо", сказал он, не ища снова, "s-suppose Вы - мой друг, - что тогда?" "Да ведь тогда, мой дорогой товарищ, слыша Вас должен быть спасен - на a условие - я, достаточно естественно, стремлюсь знать что это условие может быть?" "Сэр", сказал Барнабас, "позвольте меня спешить успокаивать Ваше беспокойство. Мой условие состоит просто в том, что г-н Барримэйн бросает два зла вещи - а именно, бренди и вы непосредственно." И теперь там упал тишина, столь произнесите, что Барнабас мог отчетливо услышьте тиканье больших часов Аккуратного Звонка в его брелке; тишина в который г-н Смиввл смотрел с наивной тревогой, в то время как Barrymaine сидел неподвижный с его стаканом на полпути к его губам. Тогда г-н Чичестер смеявшийся снова, но шрам пылал на его бледную щеку, и потаённый демон заглянул из суженных глаз.
"И для этого," сказал он, качая головой с нежным недоверием, "поскольку этот наш молодой Добрый самаритянин положительно стремится заплатить двадцать тысяча фунтов с лишним -" "Как ссуда," бормотал Барримэйн, "это будет только ссуда, и я - я должно быть свободным от Джаспера Гонта f-for хороший и все, проклятым его!" "Скорее давайте скажем, что Вы попробовали бы изменение владельцев -" "Теперь - Богом - Чичестером-!" "Ах! - ах, что и говорить, Рональд, наш молодой Добрый самаритянин, имеющий купленный брат, естественно ожидал бы сестру -" "Имейте c-заботу, Чичестер, я говорю!" "Сестра, чтобы быть благодарным, мой дорогой мальчик. Тьфу! не делайте Вы видите это, Рональд? килька, чтобы поймать кита! Брат спас, сестра благодарность извлекла пользу - О, самый незаинтересованный, молодой Добрый самаритянин!" "Ха! небесами я никогда не думал об этом!" кричал Барримэйн, поворачиваясь на Барнабаса, "это, Cleone - является этим? это?" "Нет", сказал Барнабас, складывая руки - немного для вида, "Я стремлюсь только быть Вашим другом в этом." "Друг!" воскликнул г-н Чичестер, смеясь снова, "друг, Рональд? Нет, скорее давайте скажем Вашего ангела-хранителя в шнурах и Мешковинах." "Так как Вы снисходите, чтобы упомянуть мои ботинки, сэра," сказал Барнабас становление вежливым, "может я кротко просить Вас замечать это, несмотря на их блеск и кисточки, они столь же сильны, как пригодный к эксплуатации для удар ногой целей как те, которых я носил, когда мы длимся - стол, за которым сидят, вместе.
" Железное самообладание г-на Чичестера дрогнуло на мгновение, его брови дергавший вместе, и он поворачивался на Барнабаса с угрозой жест, но, читая цель в спокойном глазу и улыбчивой губе Барнабас, он ограничил себя; все же при казаться знающий о пылающем марка на его щеку, он внезапно повернулся и, приезжая в темное оконная створка, выдержанная с его спиной комнате, смущающей в темная улица. Тогда Барнабас наклонился вперед и положил руку на Барримэйн, и это столь произошло, это была рука, которая все же держалась выплескивание бокала. "Думайте - думают!" сказал Барнабас искренне, "как только Вы свободны от Изможденных, жизнь начнется заново для Вас, Вы можете поддержать голову снова -" "Хотя никогда в Лондоне, Рональд, я не боюсь," добавил г-н Чичестер его плечо. "Однажды свободный от Изможденных, Вы можете достигнуть более высоких вещей чем Вы когда-либо сделал," сказал Барнабас.
"Если мертвое прошлое, должно оказаться, не приходит в себя снова, и находит голос однажды," добавил г-н Чичестер по его плечу. "Нет, нет!" сказал Барнабас, чувствуя дрожь пальцев в пределах его собственное, "Говорю я Вам, это означало бы новое начало - новую жизнь - a новое окончание для Вас -" "И для Cleone!" добавил г-н Чичестер по его плечу, "наша молодёжь, незаинтересованный Добрый самаритянин знает, что она слишком горда, чтобы разрешить a незнакомец, чтобы взять на себя обязанности ее брата -" "Гордый, а?" кричал Барримэйн, подскакивая во внезапной ребяческой страсти, "хорошо, разве я не горд? Вы когда-либо знали меня, что-либо еще - сделало Вас?" "Никогда, мой дорогой Рональд," кричал г-н Чичестер, поворачиваясь наконец. "Вы неудачны, но Вы всегда встречали бедствие - до сих пор, с силой духа джентльмена, презирая Ваших хулителей и - ненависть милосердия." "C-милосердие! будьте проклятыми Вас, Чичестер, d', Вы думаете, что I-I'd принимают любого человека c-милосердие? D' Вы думаете, что я когда-либо тянулся бы, Cleone к той глубине - делают Вас?" "Никогда, Barrymaine, никогда, я не клянусь.
" "Почему тогда - оставляют меня в покое, я могу м. управлять моими собственными делами -" "Отлично, мой дорогой товарищ, я уверен в этом." "Тогда сэр," сказал Барнабас, повышаясь, "видя это действительно, не является никаким беспокойством ваш, в конце концов, предполагают, что Вы прекращаете беспокоиться любой далее в вопросе, и позволяют г-ну Барримэйну выбирать для непосредственно -" "Я - я решил!" кричал Барримэйн, "и я говорю Вам -" "Ждите!" сказал Барнабас. "Говорите!" сказал г-н Чичестер.
"Ждите!" повторился Барнабас, "г-н Чичестер - движение, я думаю. Позволить нас ждут, пока мы не являемся одними." Тогда, кланяясь г-ну Чичестеру, Барнабас открыл дверь широко.
| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |
