Любительский Джентельмен Страница 39
Но моя леди оставалась, присел на ее колени, пристально глядя на него под ее влажные ресницы. "Вы не сделали - целуют меня!" она сказала, с любопытством. "Вы были так - беспомощны!" сказал Барнабас. "И я чту Вас потому что это был - Ваш брат.
" "Ах! но Вы сомневались относительно меня сначала, Вы думали, что я приехал сюда, чтобы встретиться это - животное!" "Простите мне," сказал Барнабас, кротко. "Почему должен я?" "Поскольку я люблю Вас." "Очень много мужчин сказали мне это," она вздыхала. "Но я," сказал Барнабас, "Я - последнее, и это написано 'последнее будет первым,' и я люблю Вас, потому что Вы влюблены, и чисты, и очень храбрый.
" "Любовь!" она воскликнула, "так скоро; Вы видели меня только однажды!" "Да", он кивал, "нужно, поэтому, ожидать, что я буду поклоняйтесь Вам также - в должный сезон." Теперь Барнабас выдерживал склонность на свою палку, высокое, безразличное число; его голос был низок, все же он трепетал в ее ушах, и было это в его устойчивых глазах, перед которыми ее собственный дрогнул и упал; все же, даже в этом случае, от тени ее капота, она должна расспросить его далее. "Поклоняйтесь мне? Когда?" "Когда Вы - мой - жена." Снова она была тиха, в то время как одна тонкая рука щипнула нервно в трава.
"Действительно ли Вы настолько уверены во мне?" она спрашивала наконец. "Нет; только меня непосредственно." "Ах! Вы значите для - вызывают обещание от меня - здесь?" "Нет". "Почему нет?" "Поскольку это - ночь, и Вы являетесь уединенными; у меня не было бы Вас бойтесь меня снова.
Но я приеду к Вам, однажды, день когда солнце находится в небе, и друзья в пределах слышимости. Я приеду и спрошу Вас тогда." "И если я отказываюсь?" "Тогда я буду ждать." "Пока я wed другой?" "Пока Вы не передумали.
" "Я думаю, что буду - отказываться от Вас." "Действительно, я боюсь, что это вероятно." "Почему?" "Из-за моей подлости; и, поэтому, у меня не было бы Вас становитесь на колени, в то время как я стою." "И трава является очень влажной," она вздыхала.
Таким образом, Барнабас вышел вперед рукой, протянутой, чтобы помочь ей, но, когда он сделал так, блуждающий певец был между ними, смотря от один к другому его острыми, яркими глазами. "Останьтесь!" сказал он. "Мудрые сказали мне, что она, кто становится на колени перед Вами теперь, желанный для ее красавицы, которую умоляют о ее деньгах, буду становиться на колени таким образом во время, чтобы прибыть; и один - даже я, бедный Билли - должен стоять между Вами и присоединиться к Вашим рукам таким образом, и предложить Вас пойдите, дальше доверяя любви друг друга и силе, как раз когда бедные Билли делает теперь. И, mayhap, в тот час Вы должны учесть голос, поскольку время звонит много изменений; гордые принесены низко, скромное высокий.
Тишина! Мудрые беспокоятся для моей песни; я слышу их запрос от деревьев, и должен прочь. Но hearkee! они сказали я Ваше имя, Барнабас? да, да; Сарай - Барнабас; для другого, независимо от того - мама для этого! Барнабас, ага! это возражает против меня - в Барнаби Яркий мы встретимся снова, все три из нас, под orbed луной, в Барнаби Брайт: -" "О, Барнаби Брайт, Барнаби Брайт, Солнце, не спящее, и сияния всю ночь!" "Да, да, 't - ночь o' феи - когда алкоголь проникает в воздух. Тогда буду я говорить Вам другие истины; но теперь - Они называют меня. Она ярмарка, и мимолетная ярмарка, и ее красотой, страдание должно натолкнуться Вас; но 'это, перенося это мужчины сделаны, и из-за гордости, позор должен прибыть в нее; но позором cometh смирение.
Прощайте; я должен прочь - прощайте до Барнаби Брайта. Мы должны встретиться снова в Лондонский город, я думаю - да, да - в Лондоне. Oho! устрицы! устрицы, сэр?" "Много геев рыцаря и леди Мои прекрасные устрицы попробовали бы, Они - самые прекрасные устрицы Это когда-либо Вы могли купить! Устрицы! Устрицы." И таким образом, он поклонился, превращенный, и танцевал далеко в тени, и выше тишина листьев повысилась серебристый звон его многих кнопок, это снизилось к перезвону, к ропоту, и закончилось.
И теперь моя леди вздохнувший и встал, и смотрение на Барнабаса, вздыхал снова - хотя действительно очень мягкое, небольшой вздох на сей раз. Что касается Барнабас, он все же выдерживал удивление, и заботу о странном существо, и обдумывание его диких слов. Таким образом моя леди, ненаблюдаемая, рассматриваемый его на ее досуге; отмеченный темные, завитые завершением волосы, полный, хорошо открытый, блестящий глаз, челюсть доминирования, чувствительное ноздри, нежная кривая устойчивого, сильного рта. И она имела названный им "крестьянин - беглый лакей," и имел даже - она могла см.
марку на его щеку - как красный это пылало! Сделал это причиняло боль очень, она задавалась вопросом? "Безумный, конечно - да сумасшедший, бедняга!" сказал Барнабас, глубокомысленно. "И он сказал, что Ваше имя - Барнабас." "Да ведь чтобы убедиться, таким образом, он сделал," сказал Барнабас, потирая его подбородок как один в недоумении, "который является очень странным, поскольку я никогда не видел или услышал о нем прежде." "Таким образом, Ваше имя - Барнабас?" "Да.
Бар Барнабаса - Беверли." "Беверли?" "Да - Беверли. Но мы должны пойти." "Сначала, скажите мне, как Вы изучили мое имя?" "От Виконта - Виконт Девенхэм?" "Тогда, Вы знаете Виконта?" "Я делаю; мы также знаем друг друга как конкурентов.
" "Конкуренты? Для какой?" "Самостоятельно". "Для меня? Сэр - сэр - что Вы говорили ему?" "Меня зовут Барнабас. И я сказал ему, что должен, вероятно, жениться на Вас, однажды." "Вы сказали ему - это?" "Я сделал.
Я думал это, но благородный, видя, что он - мой друг." "Ваш друг! - с тех пор, когда, сэр?" "Приблизительно с десяти часов этим утром." "Сэр - сэр - разве Вы не очень поспешный человек?" "Я начинаю думать, что я. И мое имя - Барнабас.
| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |

