Любительский Джентельмен Страница 17
Но тем не менее мы могли видеть 'Победа' через дрейфующий дым вперед o' нас wi' сигнал полет, 'Нанимают врага более близко,' и тем не менее мы ждали и ждавший очень терпеливый, и ползал вниз на враге ближе и ближе." "И каждую минуту их огонь становился более горячим, и их более верная цель - вниз прибыл наш mizzen-topgallant-mast, и наклонил по нашей четверти; далеко пошел наш бушприт - но мы держались, пока мы не ударили их линию 'twixt 'Santissima Trinidado' и 'Beaucenture,' и, как мы пересеченный след Спэнишера, настолько близко, что наше оружие ярда задело ее позолоченный starn, высветил меч его Хонор, 'Теперь, парни!' кричал он, приветствуя оружие - и затем - почему тогда, прежде, чем я был бы, взял мой свист от моих губ, старого 'Хулигана-лесоруба', как было настолько терпеливо, таким образом, очень терпеливый, стреляет wi' каждое оружие правого борта, поскольку это имело, удар в высокий starn великого Спэнишера, и, момент arter, она оружие larboard ревело и пылало как ее широкая поверхность, разбитая в 'Beaucenture', и 'встреча пять минут arterwards мы упали на борту o' 'Fougeux', и там мы лежим, молодой сэр, и победили его рука ярда к руке ярда, и морда к морде, настолько близко, что пламя o' их оружие очернил и опалил нас, и мы были обязаны подняться ведра o' вода, arter каждая разгрузка, чтобы произвести огонь. Бог! но бедный старый 'Хулиган-лесоруб' был в тупике тогда, что wi' 'Fougeux' к порту, 'Beaucenture' к правому борту, и большой Spanisher, кующий нас astarn, d', Вы видите. Но был наш парни - чему оставили o' их - сильно пахнущий wi' пот, черный wi' порошок, расплесканный wi' кровь, борясь с оружием; и была его Хонор Cap'n, прислоняющийся к четверти рельса wi' его меч в одной руке, и его табакерка в t' другой - у него было две руки тогда, d'ye видят, молодой сэр; и был я, буксируя на инструменте o' один o' четверть оружия - это, оказалось, было неукомплектовано, d'ye видят - когда, все в однажды, я чувствовал вид o' шок, и там я был плоским o' моя спина, и wi' крушение o', что там четверть оружия на этом здесь левая нога o' мой, прикрепляя меня к палубе.
Поскольку я кладу там меня heerd наши парни a приветствуя выше рева и шума, и теперь, дым, поднимающийся a бит, я вижу, что Spanisher ударил, но я аналогично вижу как бедные старый 'Хулиган-лесоруб' был сделан для; она кладет аварию - черный wi' дым, wi, на котором вызывают пузыри', огонь, ее палубы загрязняют wi' кровь, ее передний и грот-мачты удар за борт, и только положение mizzen. Все это я вижу в a взгляд - ах! и что-то более - для mizzen-topgallant было выстрел, чистый через в кепке, и повешенном свисании. Но теперь, что wi' дрожь o' оружие и рулон o' судно, вниз она приезжает скольжение, и скольжение, ближе и ближе, до расколотого конца поднятый ag'in авария o' мое оружие. Но теперь я вижу, что это начинается чтобы двигать ag'in ближе мне - очень медленный, d'ye видят - медленно двигаются дюймом, и есть я прикреплен на квартиру o' моя спина, наблюдая это приехать.
'Другой нога,' я sez, 'и есть конец o' Джерри Такер - еще десять дюймов, еще восемь, еще шесть.' Бог, молодой сэр, я поднимался и я напряженный в той сокрушенной моей ноге; но там я был, быстро как всегда, в то время как вниз прибыл, t'gallant - медленно двигаются дюймом. Тогда, внезапно, я более добрый отпускает o' непосредственно. Я даю крик, сэра, и затем - почему тогда - есть его Честь наклон Cap'n надо мной.
'Это Вы, Джерри?' sez он - поскольку я был черным wi' порошок, d' Вы, видит, сэр.' то, что Вы, Джерри?' sez он. 'Да, да, сэр,' sez I, 'это быть я, конечно, пока это здесь не препирается промахи вниз, и делает для меня.' 'Это не должно делать этого,' sez он, очень квадратный в челюсти.
'Это должно,' sez I. 'Нет', sez он. 'Ничто, чтобы остановить это, сэр,' sez I. 'Да, Есть,' sez он.
'Каково это,' sez I. 'Это,' sez он, 'twixt его закрытые зубы, молодой сэр. И тогда, под этим там адская, убивающая часть древесины, Cap'n устанавливает его руку - его голая рука, сэр!' На имя o' Бог!' Я sez, 'позволяют это прибывать, сэр!' 'И потеряйте мой Bo'sun? - не я!' sez он. Тогда, сэр, я вижу, что его лицо идет белое - и более белый.
Я heerd кости o' его трещина руки - как очень много палок - и вниз он падения на o' меня в потере сознания, сэре." "Но t'gallant были остановлены, и жизнь была сохранена в этом здесь моя туша. Так - это то, как бедный старый 'Хулиган-лесоруб', Семьдесят четыре, были сделаны для - это - то, как его Хонор потеряла его руку, и я моя нога, сэр. И theer быть запасами, и theer быть нашей молодёжью джентльмен внутри o' их, столь же прохладные и улыбающиеся и удобные как Вы пожалуйста.
ГЛАВА IX
КОТОРЫЙ ИНТЕРЕСУЕТСЯ, СРЕДИ ДРУГИХ ВОПРОСОВ, С ДОСТОИНСТВАМИ A ПАРА ЗАПАСОВ И ПОРОЧНОСТЬ ОТЦОВ
Перед ними была церковь, небольшая церковь, серая с возрастом, и, как возраст, одинокий. Это стояло хорошо назад от дороги, которые ранили далеко вниз холм в рассеянные дома в долине ниже. Об этой церкви было место погребения, на чей зеленые насыпи и наклоняя надгробные камни большая квадратная башня бросала тень защиты это походило на тихое благословение. Сельское кладбище это, очень далеко удаленный из борьбы и суматохи городов, и, поэтому, пользы место, чтобы спать в.Низкая каменная стена была установлена об этом, и в стене были ворота с a поврежденный непогодой подъезд, и около ворот был запасами, и в запасы, с его руками в его карманах, и его спине против стена, сидел молодой джентльмен. Одинокое число, действительно, чьи ботинки, яркие и полируемые, были толчок беспомощно достаточно через отверстия ноги запасов, как хотя предлагая им непосредственно уведомлению о каждом прохожем. Высокий он был, и _point-de-vice_ от тех тех же самых беспомощных ботинок до мерцающая серебряная застежка в его группе шляпы.
| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |


