Любительский Джентельмен Страница 169
И когда-либо насмешка смех звучал в его ушах, и когда-либо демоны вопили ему на воющий ветер: "Убейте его! убейте его!" Так, наконец, среди дождя, и ветра, и грязи, Барнабас поехал в Город Тонбриджа, и остающийся в самой близкой гостинице, демонтированной натянуто во дворе и кричал хрипло для конюхов, чтобы принести ему к конюшни. Прибывшись там, именно Барнабас непосредственно держится ведро, в то время как испещренный пеной "Террор" пьет, капелька воды с чертой бренди. После того Барнабас стоит в стороне с тревожными глазами во сколько два конюха вытирают великую, черную лошадь; или, ходьба стремительно туда и сюда, серебряные часы ухватились в нетерпеливой руке, нем расспрашивает мужчин быстрыми тонами, как: "Который самый близкий путь к Headcorn?" "'Eadcorn, сэр? Почему, конечно, Вы не взгляды -" "Который самый близкий путь к Headcorn?" повторения Барнабас, хмурясь черно; после чего товарищ отвечает на падения Барнабаса и пункт к его лихорадочной ходьбе туда и сюда, пока, глядя от часов в его руке к "" высокому гребню Террора, замечая, что его совершение вертикальных колебаний рабочая сила флангов больше и что он трогает лапой нетерпеливое копыто, Барнабаса часы толчков в брелке, сжимает обхват и подпругу и, заплатив его счет, качает себя натянуто в седло и выключен и далеко, в то время как изумленные конюхи смотрят после него через падающий дождь пока он не скакал с глаз долой. Далеко, далеко, вниз пустая улица, по грохочущему мосту и так, имея налево, на и длинный холм Pembury.
Постепенно дождь прекратился, ветер умер крайне далеко, звезды выглянувший снова. И теперь, на тихое, прибыл маленькое, мягкое звук сочащейся воды, в то время как воздух был ароматным с тысячей сладкие ароматы и теплые, сырые, земляные запахи. Но на скакавшем великая, черная лошадь, резким oast-домом, мрачная церковь, на и когда-либо на, его горение ноздрей, его дикий глаз, его трудящиеся стороны, расплесканные с болотом и, пронеслись с пеной и кровь; на он скакал, колеблясь немного, натыкаясь немного, его дыхание, прибывающее в удушье рыдания, но поддержание все еще его длинное, мчащийся шаг; гремение через деревни сна и пробуждение эха всюду, провал попытки силы, скудной в дыхании, но упрямый все еще. О, могущественные "Четыре ноги"! О, "Террор"! чье гордое сердце презирает поражение! сегодня вечером Вы действительно мчитесь как ne'er, Вы сделали прежде, складывая ваш сила и высокая храбрость против старого Времени непосредственно! Поэтому на, на, храбрая лошадь, вынося ваше мучение, поскольку лучше всего Вы можете, ни искать милосердие от безжалостного человека, который сидит верхом на Вас, кто едет с мрачными губами, чтобы дать смерть и, если потребуется, к вкусу горечь непосредственно, и кто, щедрый из себя, ни один не буду сэкономьте Вас.
На, на, храбрая лошадь, выносят как лучше всего, Вы можете, так как Смерть едет на Вас сегодня вечером. Теперь, в некоторое время, Барнабас видел перед ним широкую улицу, обрамляемую на любая рука домами, и с древней церковью вне. И, как он смотрел на эту церковь с ее большой, квадратной обрисованной в общих чертах башней против звездных небес, там прибыл, перенесенный к его ушам, беспокойный стенающий из бессонного ребенка; поэтому он проверял свое движение и, глядя о, замечал уединенное освещенное окно. Поездка туда, он воспитывал себя в своих стременах и, достигая, выявляемый на стекла; и, в некоторое время, была открыта оконная створка, и человек всматривался дальше, сонливое существо, touzled головы и вокруг глаза.
"Молитесь", сказал Барнабас, "какая деревня - это?" "Да ведь сэр," отвечал человеку, "пять' сорокалетний я жил здесь, и всегда слышал, как это назвали Headcorn." "Headcorn", сказали Барнабас, кивание, "тогда Ashleydown должен быть рядом здесь?" "Да ведь сэр," сказал человек, кивая в свою очередь, "Я действительно верю Вы - по крайней мере это было здесь о вчера." "И где это?" "Половина мили назад в будущем, Вы должны ха', передал это, сэр. A большой дом это быть хотя наклоненный к разрушению.
И это отводит назад от дороги wi' пара o' ворота - Железные ворота, как также ruinated, atween два каменных столба wi' лев на каждого, по крайней мере если это не лев, это - griffin, который является fab'lous животным. И разговор из животных, сэра, я действительно полагаю как, что theer поганый ребенок никогда не делает хотите не спать больше. Хорошая ночь Вам, сэру - и может Вы спать лучше по ночам чем женатый человек wi' семь на них." Высказывание, который, он кивнул, вздохнул, и исчез.
Так назад поехал на Барнабасе путем, он приехал, и теперь, конечно же, замеченный тусклые схемы двух каменных колонок каждый со "львом на," и между этими колонками качал пару подвергнутых коррозии Железных ворот; и ворота были открыты, видя, который Барнабас хмурился и установил его зубы, и столь превращенный, чтобы поехать между воротами, но, как раз когда он сделал так, он поймал звук колес далеко в будущем. Поглядывание туда он разбирал мерцающие огни приближающегося фаэтона, и сидел некоторое время, чтобы наблюдать его медленное продвижение, тогда, действуя внезапный импульс, он поощрял, чтобы встретить это. Будучи прибывавшимся в пределах града он обуздывал через дорогу, и рисование пистолета направлял это на пораженный почтальон. "Остановитесь!" кричал Барнабас.
Произнося напуганную присягу, форейтор потянул резко, но поскольку фаэтон заходил в тупик, окно грохотало вниз. Тогда Барнабас понизил пистолет, и подъем около фаэтона смотрел вниз в обеспокоенное лицо моей Леди Клеон. И ее проверки были очень ограничьте свет фонарей, и после ее темных ресниц был блеск слез.
ГЛАВА LXXI
КОТОРЫЙ ГОВОРИТ, КАК БАРНАБАС, ИНДИАНА ЕГО БЕЗУМИЕ, ВЫБРАЛ БОЛЕЕ ТРУДНЫЙ КУРС
"Вы! Это - Вы - Барнабас?" она шептала и после того вздыхала, a долго, дрожащий вздох.| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |

