Любительский Джентельмен Страница 159
Теперь, когда Барнабас пошел бы своим путем, Капрал остался его очень большой, но очень нежной рукой, и после того выдержанный, натирание его бритого подбородка с его ярким крюком и при казаться очень смущенный. "Что это, Капрал?" Барнабас спрашивал. "Ну, сэр," сказал солдат застенчиво, "это походит на это, сэра, мой приятель Джарспер и я, 'aving услышал о - Вашего - измененные обстоятельства, сэр, пожелания это, чтобы быть понятым как однажды Ваши приятели, когда-либо Ваши приятели, приезжайте сияние, приезжайте дождь. Мы аналогично хотим, чтобы это было понято как будто в любое время - Гвинея вошло бы 'подобное andy, сэр - или сказало бы два или три, мой приятель Джарспер и я будем горды обязать, гордый, сэр.
И наконец, сэр, мой приятель Джарспер и я были бы 'ave Вы, чтобы знать как будто в любое время Вы хотите друга для спины, есть я и есть 'im - или крыша к Ваш 'ead, почему есть когда-либо и всегда 'Оружие' откройтесь Вам, сэру. Мы хотим, чтобы Вы поняли это и - добрый вечер, сэр!" Но, или когда-либо застенчивый Капрал мог убежать, Барнабас поймал и скручиваемый его рука: "И я, Капрал," сказал он, "Я хочу, чтобы Вы оба знали, что я горд выиграть двух таких верных друзей, и что я буду всегда уважать это честь спросить Вашу помощь или взять Ваши руки, - хорошая ночь, Капрал!" Так говоря, Барнабас поворачивался на пятку, и когда он сделал свой шаг было свободно и его глаз, более яркий, чем это было. Он взял запутанный курс вьющимися переулками и узкими переулками, держа его взгляд хорошо о нем, пока подробно он не приехал в a определенная дверь на определенной темной улице, - и, находя дефектное запритесь уступают его руке, вошел в узкий, темный зал и нащупал его путь самая темная лестница в мире. Теперь внезапно ему казалось, что он услышал тайный шаг, который поднялся на в темноте перед ним, и он внезапно сделал паузу, но, слыша ничто, не шагнуло на, затем остановилось снова для, достаточно равнина на сей раз, кто-то наткнулся на ступеньке выше его.
Таким образом, он стоял там в мрак, очень все еще и очень тихий, и таким образом он теперь услышал другое звуковое, очень мягкое и слабое как дыхание вздоха. И внезапно Барнабас сжимал зубы и говорил. "Кто это?" он потребовал отчаянно, "теперь, Богом - если это - Вы, Чичестер -", и со словом, он протянулся перед ним в темный беспощадными, хватающими руками. Контакт чего-то теплого и мягкого; сломанный, жалкий крик страха, и у него была женщина в его руках.
И, как раз когда он сжимал это приводя к форме, Барнабас знал инстинктивно, кем это было, и немедленно взволнованный с дикой радостью. "Госпожа!" он сказал хрипло. "Госпожа!" Но она никогда не шевелилась, нет почти казалось, что она снизилась все же ближе в его объятие, если это могло бы быть. "Cleone!" он шептал.
"Барнабас", вздыхал голос; и конечно никакой другой голос в весь мир, возможно, произнес слово так нежно. "Я - я боюсь, что напугал Вас?" "Да, немного - Барнабас." "Вы - дрожащий очень." "Я - Барнабас?" "Я сожалею, что - напугал Вас.
" "Я лучше теперь." "Все же Вы - дрожите!" "Но я - думаю, что могу идти если -" "Если-?" "Если Вы поможете мне, пожалуйста - Барнабас." О, конечно никогда не имел ту темную и темную лестницу, которую носят хотя они были шагом бесчисленных ног, которые услышали до настоящего времени голос, столь мягкий, столь низкий и сладкий, так в целом непреодолимый! Такое нежное, волнующее тоны, возможно, приручили тигров Hyrcanean или очаровали свирепость Цербер непосредственно. Тогда, как мог бы наш Барнабас надеяться сопротивляться, больше тем более, что одна рука все же окружила уступающую мягкость ее тонкая талия и ее ароматное дыхание были на его щеку? Помогите ей? Конечно, он был бы.
"Это так очень - темно," она вздыхала. "Да, это очень темно," сказал Барнабас, "но это не далеко к приземление - мы поднимемся?" "Да, но -" моя леди колебалась момент как тот, кто переводит дыхание для некоторое большое усилие, и, в тот момент, он чувствовал, что ее грудь поднялась ниже его руки. "О, Барнабас," она шептала, "не будет Вы - поцелуй я - сначала?" Тогда Барнабас дрожал в своей очереди, рука о ней внезапно выросла твердый и, когда он говорил, его голос был резким и напряженным. "Госпожа", сказал, что он, "может простой поцелуй - сын владельца гостиницы восстанавливает Ваша мертвая вера?" Теперь, когда он сказал это, Клеон сжимался в своем объятии и произнесенный громкий крик, как будто он предложил ей некоторую большую несправедливость, и, ломаясь от него, закончился перед ним ступенька, бегая в темноте.
О, Молодежь! О, Гордость! Таким образом, Барнабас поспешил за нею и таким образом, когда она бросила открытый Дверь Барримэйна он вступил с нею и, в его внезапном понижении, становился бы на колени перед нею, но Рональд Барримэйн возник от кушетка и теперь наклоненный там, смотря ошеломленными глазами как одно новое разбуженный от сна. "Рональд", она кричала, бегая ему, "Я приехал, как только я мог, но Я не понимал Ваше письмо. Вы написали некоторой большой опасности. О, Дорогой Рональд, каково это - на сей раз?" "D-опасность!" он повторился, и со словом, превращенным, чтобы смотреть по его плечо в самый темный угол: "d-опасность, да, таким образом, я, - но t-tell меня, который это - позади меня, в углу?" "Никто, Рональд.
" "Да - да есть, я говорю Вам," он шептал, "смотрите снова - теперь, d - разве Вы не видите его?" "Нет, о нет!" ответил Клеон, сжимая ее руки, и сокращение перед диким и измученным взглядом Барримэйна. "О, Рональд, есть - нет один там!" "Да есть, он всегда там теперь - всегда только позади меня. Последний ночь он начал говорить со мной - ах, нет, нет - что я говорю? никогда учтите меня, Clo. Я - я попросил, чтобы Вы приехали, потому что я - ушедший г, скоро, очень s-soon, Clo, и я знаю, что буду n-never видеть Вас снова.
Я предполагаю Вы думали, что это был м.
| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |
