Любительский Джентельмен Страница 119

Любительский Джентельмен Страница 119

И - искривленный и искаженный, - что-то лежит там; что-то ужасно разбитый, и порванный, и растоптанный; что-то, что теперь лежит столь очень тихий и тем не менее, но который оставил темные всплески и окраски на стенах и настиле; что-то, что все же сжимало нож который должен был зажать в тиски и закончить карьеру Четырех ног однажды и для все; что-то, что когда-то было человеком.

ГЛАВА XLIX

КОТОРЫЙ, БУДУЧИ НЕСКОЛЬКО ВАЖНЫМ, СЛЕДОВАТЕЛЬНО КОРОТКО

"Мой дорогой товарищ," сказал Виконт, душа зевок ниже постельное белье, "Вы поднимаетесь с жаворонком, - или это должна быть коноплянка? Во всяком случае, Вы делаете, Вы знаете. Так чертовский рано!" "Я являюсь здесь ранним, потому что я не должен был спать, Дик." "Ах, ночная почта? Неудобный Dev'lish! Не думал, что Вы возвратились в такой двойке спешки, хотя!" "Но Вы хотели видеть меня, Дика, что это?" "Да ведь - ей-богу, Бев, я боюсь, что это не ничего особенного, в конце концов.

Это - ошибка того товарища Смиввла, действительно." "Smivvle?" "Товарищ фактически звонил здесь вчера - дважды, Бев. Dev'lish назойливый товарищ y'know. Требуемый, чтобы видеть Вас, - чертовский настойчивый об этом, также!" "Почему?" "Ну, от того, что я мог разобрать, он, казалось, думал - звуки смешной столь рано утром, - но ему, казалось, казалось, что Вы были в некотором - опасность, Бев.

" "Как, Дик?" "Ну, когда я сказал ему, что он не мог видеть Вас, потому что Вы ездили к Hawkhurst, товарищ положительно не мог сидеть не двигаясь - чертовский возбужденный, y'know, - хотя, вероятно, вследствие напитка. 'Hawkhurst!' говорит он, уставившись на меня, как будто я был призраком, моим дорогим товарищем, 'да', говорит меня, 'и открытая дверь, сэр!' 'Я вижу, что это,' говорит он, выжидая. 'Но Вы должны вернуть его!' 'Не может быть сделан!' говорю я. 'Вы его друг?' говорит он.

'Я надеюсь, что так,' говорю я. 'Тогда,' говорит он, прежде, чем я мог напомнить ему о двери снова, 'тогда Вы должны вернуть его- сразу!' Я спросил его, почему, но он только смотрел и покачал головой, и так снял себя. Мне будет принадлежать товарищ, потряс меня скорее Бева, --он казался так очень всерьез но, зная, где Вы были, я не потревожил бы Вас для мира если бы не лошади." "Ах, да - лошади!" сказал Барнабас глубокомысленно.

"Как Ваш вооружитесь теперь, Дик?" "Немного жесткий, но иначе правильный как подставка, Бев. Но теперь - о самостоятельно, мой дорогой товарищ, - что же, спрашивается, обладало Вами, чтобы лежать Carnaby такая ставка? Какой совершенно беззаботный товарищ Вы! Из бегите деньги уже столь же хороши как в кармане Карнаби, не к упомяните, что Чичестер - является проклятым его! Поскольку я сказал Вам в моем письме, дело пошло раунд клубов, - все смеются над 'Скоротечный Соотечественник,', как они называют Вас. Jerningham приехал в пределах туз борьбы с Tufton, Зеленым из Охранников об этом, но Маркиз - чертовское знание с грубиянами, и Tufton, очень мудро, передумавший об этом. Однако, я боюсь, что имя будет придерживаться-!" "И почему не, Дик? Я - соотечественник, действительно настоящий мужлан во многих пути, и я буду, конечно, скакать - когда дело доходит до этого.

" "Который возвращает нас лошадям, Беву. Я 've взгляды мы должен получить их далеко - в страну - некоторое тихое место как - говорит, - 'Разысканная Корова,' Бев." "Да, 'Разысканная Корова' должна сделать очень хорошо; тем более, что Клеменси -" "Говоря о лошадях, Беве," сказал Виконт, сидя в кровать и говорящий скорее поспешно, "Я выступаю, начиная с мошеннического попытка на 'Охотнике за луной' вчера вечером, я был на булавках и иглах, положительно, - нерв, который вполне уводят, y'know, Бев. Если 'Охотник за луной' не сделал окажись, быть лошадью, он был бы кобылой, - конечно, он будет, - но я имейте в виду кошмар.

Я думал о нем весь день и мечтал о нем все ночь, о, наиболее проклятый, y'know! Только кольцо для моего товарища, будет Вы, Бев? - Я встану, и мы будем вращаться в конюшни вместе." "Довольно ненужный, Дик." "А? Почему?" "Поскольку я только что уехал там." "Лошади хорошо, Бев?" "Да, Дик.

" "Ах!" вздыхал Виконт, отступающий среди его подушек, "и все довольно тихо, а?" "Очень тихий, - теперь, Дик." "А?" кричал Виконт, приезжая вертикальный снова, "Бев, какой d' Вы имеете в виду?" "Я подразумеваю, что три мужчины ворвались снова сегодня вечером -" "О, Бог!" воскликнул Виконт, начиная выбираться из кровати. "Но мы прогнали их прежде, чем они сделали - для чего они прибыли." "Вы, Бев, - сделал Вас? ах, - но разве Вы не ловили ни одного из них?" "Нет; но моя лошадь сделала.

" "Ваша лошадь? О, Беверли, - Вы имеете в виду его -" "Убитый его, Дика!" Еще раз Виконт снизился назад среди его подушек и смерил взглядом в потолок некоторое время, прежде чем он говорил снова- "Богом, Бевым," сказал он, наконец, "помощники конюха могли бы хорошо назовите его 'Террором'!" "Да", сказал Барнабас, "он заработал свое имя, Дика." "И человек был - мертв, Вы говорите?" "Ужасно мертвый, Дик, - и в его кармане мы нашли это!" и Барнабас произвел грязный и раздавленный листок бумаги, и поместил это в неохотную руку Виконта. "Смотрите на это, Дик, и скажите мне каково это." "Да ведь Бев, - двойка берет меня, это - план наших конюшен! И они имеют разобравшийся это, также! Вот киоск 'Охотника за луной', размеченный столь же стандартный как Вы нравитесь, и 'Террор,' но у них есть его имя неправильно -" "У моей лошади не было никакого имени, Дика.

" "Но здесь есть что-то написанное." "Да, смотрите на это тщательно, Дик." "Ну, вот H, и E, и - похож 'на Геру,' Бева!" "Да, но это не. Смотрите на то последнее письмо снова, Дика!" "Да ведь я верю - ей-Богу, Бев, - это - E!" "Да, - E, Дик.

" "'Здесь'!" сказал Виконт, уставившись на бумагу; "почему, тогда - почему, Бев, - это было - Ваша лошадь, которой они были после!" "Моя лошадь, - да, Дик.

Предыдущая страница Содержание Следующая страница